-
1 вкрасться
в вычисление вкралась ошибка — in die Rechnung hat sich ein Fehler eingeschlichenвкрасться в доверие к кому-либо — sich in j-s Vertrauen einschleichen (непр.) -
2 вкрасться
2) (в милость, расположение и т.п.) s'insinuerвкрасться в доверие — s'insinuer dans la confiance de qn, capter la confiance de qn•• -
3 вкрасться
сов.в текст вкралась опечатка — nel testo si è riscontrato un refuso2) ( проникнуть) insinuarsi, farsi strada••вкрасться в доверие — carpire la fiducia -
4 вкрасться
несовер. - вкрадываться;
совер. - вкрасться возвр. creep in/into, steal in/into, slip in/into;
insinuate перен. вкрадываться в доверие к кому-л. ≈ to worm/insinuate oneself into smb.'s confidenceсов. см. вкрадываться.Большой англо-русский и русско-английский словарь > вкрасться
-
5 s'insinuer dans les bonnes grâces de qn
Une fois complètement maître de la volonté de Laurence, il lui sera facile de s'insinuer dans les bonnes grâces des deux barbeaux, qui étaient gens à mener par le nez. (A. Theuriet, La Maison des deux barbeaux.) — Как только он полностью подчинит своей воле Лоранса, ему легко будет вкрасться в доверие к обоим сутенерам, которых вообще можно было легко обвести вокруг пальца.
Dictionnaire français-russe des idiomes > s'insinuer dans les bonnes grâces de qn
-
6 worm oneself
вкрасться в доверие, втереться в доверие -
7 worm oneself into someone's confidence
вкрасться в доверие к кому-л.Новый англо-русский словарь > worm oneself into someone's confidence
-
8 worm
wə:m
1. сущ.
1) червяк, червь;
глист (тж. презр. о человеке)
2) тех. червяк, шнек, червячный винт ∙ worm of conscience
2. гл.
1) ползти;
вползать, продираться (through) Syn: creep
2) выпытывать to worm information out of smb. ≈ выведать у кого-л. информацию Syn: elicit, find out
3) гнать глистов (зоология) червь (Lumbricus) глист, гельминт гусеница, личинка жалкое существо, ничтожный человек, презренная личность - he is a * (of a man) ! какое ничтожество! (техническое) червяк, червячный винт;
шнек (техническое) (техническое) змеевик( устаревшее) змея;
змей;
дракон > to be food /meat/ for *s быть мертвым > the * of conscience угрызения совести > I am a * today я сегодня не в своей тарелке;
мне сегодня не по себе > to have a * in one's tongue быть сварливым > even a * will turn самого кроткого человека можно вывести из себя > the * has turned! у него наконец лопнуло терпение! > tread on a * and it will turn (пословица) всякому терпению приходит конец ползти;
пробираться ползком;
вползать - he *ed his way through the bushes он прополз между кустами (into) проникать, пробираться;
втираться;
примазываться - to * oneself into smb.'s confidence вкрасться в доверие к кому-л. - to * oneself /one's way/ into a movement примазаться к движению - to * oneself into a conversation влезть в разговор очищать от червей (клумбу и т. п.) гнать глистов копать червей (морское) тренцевать (трос) to have a ~ in one's tongue ворчать, быть сварливым;
even a worm will turn = всякому терпению приходит конец guinea ~ ришта (подкожный червь) to have a ~ in one's tongue ворчать, быть сварливым;
even a worm will turn = всякому терпению приходит конец ~ тех. червяк, шнек, червячный винт;
the worm of conscience угрызения совести;
I am a worm today мне сегодня не по себе ~ низкий человек, презренная личность;
a poor worm like him такое жалкое существо, как он worm вползать;
проникать;
to worm oneself into (smb.'s) confidence вкрасться в доверие (к кому-л.) ~ выпытать, разузнать;
to worm a secret out (of smb.) выведать (у кого-л.) тайну ~ гнать глистов ~ низкий человек, презренная личность;
a poor worm like him такое жалкое существо, как он ~ ползти, пробираться ползком;
продираться (through) ~ вчт. тире ~ тех. червяк, шнек, червячный винт;
the worm of conscience угрызения совести;
I am a worm today мне сегодня не по себе ~ червяк, червь;
глист ~ выпытать, разузнать;
to worm a secret out (of smb.) выведать (у кого-л.) тайну ~ тех. червяк, шнек, червячный винт;
the worm of conscience угрызения совести;
I am a worm today мне сегодня не по себе worm вползать;
проникать;
to worm oneself into (smb.'s) confidence вкрасться в доверие (к кому-л.) -
9 sich in Vertrauen schleichen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich in Vertrauen schleichen
-
10 surprendre la religion de qn
усыпить чью-либо бдительность; обмануть кого-либо; вкрасться в чье-либо доверие; ввести в заблуждениеJe dus combattre comme sur un champ de bataille, travailler, nuit et jour, aller voir des hommes d'État, tâcher de surprendre leur religion, tenter de les intéresser à notre affaire, les séduire... (H. de Balzac, La Peau de chagrin.) — Я должен был сражаться, как на поле битвы, работать день и ночь, посещать государственных деятелей, стараться вкрасться в доверие, пытаться заинтересовать их нашим процессом, соблазнять их...
Dictionnaire français-russe des idiomes > surprendre la religion de qn
-
11 worm
[wə:m]to have a worm in one's tongue ворчать, быть сварливым; even a worm will turn = всякому терпению приходит конец guinea worm ришта (подкожный червь) to have a worm in one's tongue ворчать, быть сварливым; even a worm will turn = всякому терпению приходит конец worm тех. червяк, шнек, червячный винт; the worm of conscience угрызения совести; I am a worm today мне сегодня не по себе worm низкий человек, презренная личность; a poor worm like him такое жалкое существо, как он worm вползать; проникать; to worm oneself into (smb.'s) confidence вкрасться в доверие (к кому-л.) worm выпытать, разузнать; to worm a secret out (of smb.) выведать (у кого-л.) тайну worm гнать глистов worm низкий человек, презренная личность; a poor worm like him такое жалкое существо, как он worm ползти, пробираться ползком; продираться (through) worm вчт. тире worm тех. червяк, шнек, червячный винт; the worm of conscience угрызения совести; I am a worm today мне сегодня не по себе worm червяк, червь; глист worm выпытать, разузнать; to worm a secret out (of smb.) выведать (у кого-л.) тайну worm тех. червяк, шнек, червячный винт; the worm of conscience угрызения совести; I am a worm today мне сегодня не по себе worm вползать; проникать; to worm oneself into (smb.'s) confidence вкрасться в доверие (к кому-л.) -
12 vertrouwen
(по)верить; мне это не нравится; надеяться на; положиться на; (по)верить Б; уверен ность; с доверием, доверчиво; оправдать надежды; подорвать доверие к; вкрасться в доверие к; доверительно; ничего не подозревая* * *1. (d)верить, доверять2.op iem. vertróuwen — рассчитывать на кого-л., полагаться на кого-л.
доверие сíemands vertróuwen geníeten — пользоваться чьим-л. доверием
in vertróuwen — конфиденциально
* * *гл.общ. верить, доверять, доверие, иметь доверие -
13 вкрадываться
-
14 worm oneself into confidence
1) Общая лексика: вкрасться в доверие (к кому-л.)2) Образное выражение: втереться в доверие к кому-лУниверсальный англо-русский словарь > worm oneself into confidence
-
15 sich insinuieren
мест.1) общ. подольститься (к кому-л.), (bei D) втереться в доверие (к кому-л.)2) устар. вкрасться в доверие (к кому-л.; bei D), льстить (кому-л.) -
16 worm
1. [wɜ:m] n1. 1) зоол. червь ( Lumbricus)2) глист, гельминт3) гусеница, личинка2. жалкое существо, ничтожный человек, презренная личностьhe is a worm (of a man)! - какое ничтожество!
3. тех.1) червяк, червячный винт2) шнек3) = worm pipe4. арх. змея; змей; дракон♢
to be food /meat/ for worms - быть мёртвымI am a worm today - я сегодня не в своей тарелке; мне сегодня не по себе
the worm has turned! - у него наконец лопнуло терпение!
2. [wɜ:m] vtread on a worm and it will turn - посл. ≅ всякому терпению приходит конец
1. 1) ползти; пробираться ползком; вползатьhe wormed his way [himself] through the bushes - он прополз между кустами
2) (into) проникать, пробираться; втираться; примазыватьсяto worm oneself into smb.'s confidence - вкрасться в доверие к кому-л.
to worm oneself /one's way/ into a movement - примазаться к движению
2. 1) очищать от червей (клумбу и т. п.)2) гнать глистов3. копать червей4. мор. тренцевать ( трос) -
17 einschmeicheln
(bei D) (sich)вкрасться в доверие (к кому-л. путём лести); подлизываться (к кому-л.), заискивать (перед кем-л.) -
18 вкрадываться
в вычисление вкралась ошибка — in die Rechnung hat sich ein Fehler eingeschlichenвкрасться в доверие к кому-либо — sich in j-s Vertrauen einschleichen (непр.) -
19 steal in
Общая лексика: вкрадываться, войти крадучись, входить крадучись, залезать, прокрадываться, вкрасться (в доверие), забираться, незаметно войти -
20 sich einschmeicheln
мест.общ. подлизываться (к кому-л.), заискивать (перед кем-л.), (bei D) вкрасться в доверие (к кому-л. путём лести)
См. также в других словарях:
вкрасться в доверие — См … Словарь синонимов
Вкрасться в доверие — ВКРАСТЬСЯ, адусь, адёшься; ался, алась; авшийся; авшись; сов., во что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Вкрасться в доверие — ВКРАДЫВАТЬСЯ В ДОВЕРИЕ кого. ВКРАСТЬСЯ В ДОВЕРИЕ кого. Устар. Лестью, хитростью добиваться расположения кого либо. Самый хитрый человек не мог бы искуснее Пьера вкрасться в доверие княжны, вызывая её воспоминание молодости и выказывая к ним… … Фразеологический словарь русского литературного языка
доверие — Вера, кредит, уверенность. У меня к нему полное доверие. Вкрасться в доверие, влезть в душу. Так вкралась к мужику она, что ею только он и клялся и божился . Крыл. Он влез к нему в душу и, как хотел, так и вертел им . Григор. См. вера вкрасться в … Словарь синонимов
ДОВЕРИЕ — ДОВЕРИЕ, доверия, мн. нет, ср. (книжн.). Убежденность в чьей нибудь честности, порядочности; вера в искренность и добросовестность кого нибудь. Питать к кому нибудь доверие. Оказать доверие кому нибудь. Злоупотребить чьим нибудь доверием.… … Толковый словарь Ушакова
ВКРАСТЬСЯ — ВКРАСТЬСЯ, адусь, адёшься; ался, алась; авшийся; авшись; совер., во что. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Случайно появившись, остаться незамеченным. В текст вкралась опечатка. 2. Незаметно появиться где н., проникнуть куда н. Вкралось… … Толковый словарь Ожегова
ВКРАСТЬСЯ — ВКРАСТЬСЯ, вкрадусь, вкрадёшься, прош. вр. вкрался, совер. (к вкрадываться). 1. Войти тайком, незаметно. Вор вкрался в дом. || перен. Незаметно проникнуть, случайно появиться (о каком нибудь недосмотре). В вычисления вкралась ошибка. В статью… … Толковый словарь Ушакова
доверие — I см. доверять II я; ср. чьё Отношение к кому л., основанное на убеждённости в его честности, добросовестности. Заслужить дове/рие. Завоевать дове/рие. Питать дове/рие. Оказать дов … Словарь многих выражений
Вкрасться в доверенность — ВКРАДЫВАТЬСЯ В ДОВЕРЕННОСТЬ кого. ВКРАСТЬСЯ В ДОВЕРЕННОСТЬ кого. Устар. Прост. То же, что Вкрадываться в доверие кого. Граф Пётр Иванович Шувалов, опасаясь возраставшего влияния Бекетова, сблизился с этим неопытным юношей и вкрался в его… … Фразеологический словарь русского литературного языка
доверие — я; ср. Убеждённость в чьей л. искренности, честности, добросовестности и основанное на них отношение к кому , чему л. Заслужить д. Завоевать д. Питать д. Терять д. Лишить доверия. Не внушать доверия. Пользоваться полным доверием. Войти (вкрасться … Энциклопедический словарь
вкрасться — вкрадусь, вкрадёшься; вкрался, лась, лось; св. во что. 1. Тайком или очень тихо, незаметно войти, проникнуть куда л.; прокрасться. В. в гостиную на цыпочках. Вор вкрался в дом. // Хитростью или лестью приобрести расположение; втереться. В. в… … Энциклопедический словарь